ضرب المثل خواهی نشوی رسوا هم رنگ جماعت شو
خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو کنایه از افراد دانا و فهمیده به تحمل افراد ساده و خوش باور
بر اثر بلای آسمانی تمامی مردم شهری دیوانه شدند به جز یک نفر، که قبلا از آن شهر خارج شده بود. همین که به آن جا برگشت دید مردم همه لخت و عریان گشته، خندان و رقص کنان دنبال یکدیگر می دوند، برخی از در و دیوار بالا می روند، عده ای یکدیگر را به باد فحش و کتک می گیرند و هر یک به نحوی از خود دیوانگی نشان می دهند.
بیچاره حیران در گوشه ای ایستاده و شاهد این منظره بود که ناگهان یکی از دیوانگان به او نزدیک شد. چون او را دارای لباس دید، به او نگاه کرد و سپس فریاد برکشید: هی دیوانه را ... جمعیت نیز او را هل می دادند و می کشیدند و می گفتند: هی دیوانه را... هی دیوانه را... بیچاره مرد دید چاره ای ندارد مگر اینکه او نیز هم رنگ جماعت بشود تا از آزار و اذیت آنان نجات پیدا کند و همان طوری که او را می کشیدند و می بردند کم کم توانست لباسهایش را یکی یکی درآورد تا اینکه او نیز مانند آنها لخت شود.
سپس او نیز بالا و پایین پرید و گفت: هی دیوانه را.. هی دیوانه را..
همین که دیوانگان این اثر را از او دیدند آزادش کردند و از اطراف او پراکنده شدند و آن بیچاره با این حیله توانست از میان آن دیوانه ها به سلامت فرار کند.
ضرب المثل رسوا,ضرب المثل خواهی نشوی رسوا,ضرب المثل هم رنگ جماعت شو,ضرب المثل هم رنگ جماعت,ضرب المثل جدید مفهومی,ضرب المثل 2018,ضرب المثل زیبا و فلسفی,ضرب المثل,ضرب المثل فارسی,ضرب المثل های فارسی,ضرب المثل خنده دار,ضرب المثل ترکی,ضرب المثل های انگلیسی,ضرب المثل های فارسی به انگلیسی,ضرب المثل های قدیمی,ضرب المثل برای پانتومیم,ضرب المثل آلمانی,ضرب المثل فارسی به آلمانی,ضرب المثل فارسی به انگلیسی,ضرب المثل فارسی با معنی,ضرب المثل فارسی با ترجمه انگلیسی,ضرب المثل فارسی در مورد طبیعت,ضرب المثل فارسی با مفهوم,ضرب المثل فارسی به زبان انگلیسی,ضرب المثل فارسی همراه با داستان,ضرب المثل فارسی با تصویر,ضرب المثل های فارسی به آلمانی,ضرب المثل های فارسی با معنی,ضرب المثل های فارسی با ترجمه انگلیسی,ضرب المثل های فارسی خنده دار,ضرب المثل های فارسی همراه با داستان,ضرب المثل های فارسی به زبان انگلیسی,ضرب المثل های فارسی همراه با معنی,ضرب المثل های فارسی با عکس,ضرب المثل خنده دار با معنی,ضرب المثل خنده دار کوتاه,ضرب المثل خنده دار انگلیسی,ضرب المثل خنده دار لری,ضرب المثل خنده دار ترکی,ضرب المثل خنده دار ایرانی,ضرب المثل خنده دار فارسی,ضرب المثل افغانی خنده دار,ضرب المثلهای خنده دار,ضرب المثل ترکی استانبولی,ضرب المثل ترکی استانبولی با معنی,ضرب المثل ترکی با معنی,ضرب المثل ترکی زنجانی,ضرب المثل ترکی قشقایی,ضرب المثل ترکی با داستان,ضرب المثل ترکی با جواب,ضرب المثل ترکی با معنی فارسی,ضرب المثل ترکیه ای,ضرب المثل های انگلیسی به فارسی,ضرب المثل های انگلیسی با معنی فارسی,ضرب المثل های انگلیسی با ترجمه,ضرب المثل های انگلیسی با معادل فارسی,ضرب المثل های انگلیسی با معنی,ضرب المثل های انگلیسی با ترجمه ی فارسی,ضرب المثل های انگلیسی در مورد ازدواج,ضرب المثل های انگلیسی در مورد پول,ضرب المثل های انگلیسی عاشقانه,ضرب المثل های فارسی به انگلیسی همراه با عکس,معادل ضرب المثل های فارسی به انگلیسی,ضرب المثل های معروف فارسی به انگلیسی,معنی ضرب المثل های فارسی به انگلیسی,دانلود ضرب المثل های فارسی به انگلیسی,دیکشنری ضرب المثل های فارسی به انگلیسی,فرهنگ ضرب المثل های فارسی به انگلیسی,ترجمه ی ضرب المثل های فارسی به انگلیسی,ضرب المثل های قدیمی افغانی,ضرب المثل های قدیمی با معنی,ضرب المثل های قدیمی ایرانی,ضرب المثل های قدیمی تهران,ضرب المثل های قدیمی یزدی,ضرب المثل های قدیمی فارسی,ضرب المثل های قدیمی ترکی,ضرب المثل های قدیمی ایران,ضرب المثل های قدیمی مازندرانی,ضرب المثل برای بازی پانتومیم,ضرب المثل برای اجرای پانتومیم,ضرب المثل پانتومیم,ضرب المثل پانتوميم,ضرب المثل سخت پانتومیم,ضرب المثل های پانتومیم,ضرب المثل آلمانی با ترجمه فارسی,ضرب المثل آلمانی فارسی,ضرب و المثل آلمانی,ضرب المثل ها واصطلاحات آلمانی,ضرب المثلهای آلمانی,ضرب المثل آلماني,ضرب المثلهاي آلماني,یک ضرب المثل آلمانی,ضرب المثل های آلمانی با ترجمه فارسی,ضرب المثل معروف آلمانی